Sagan om Habor och Signhild
Av Börje Sandén. Källa:
Jörgen Oldrik. Sakses Danesaga II:28-37
(nya/habor.htm)
Ur Fornsigtuna - en kungsgårds historia av Börje
Sandén
UKF:s startsida Fornsigtuna
1 Fornsigtuna 2
Signhildsberg/Fornsigtuna - kronologiska
data
Fornsigtuna blir
Signhildsberg
Fornsigtuna levde kvar som
namn på en
kronoby ända till slutet av 1600-talet. Namnet ändrades till
Signhildsberg i samband med att Åke Rålamb byggde den
nuvarande
herrgården (1670-talet). Han valde namnet efter den fornnordiska
sagan
om prins Habor och prinsessan Signhild; en saga som sedan 1559 varit
förknippad
med Fornsigtuna. Då hade nämligen Laurentius Petri, den
kände
ärkebiskopen från Gustav Vasas tid, publicerat sin "Svenska
krönikan", i vilken Fornsigtuna för första gången
lanserades som skådeplatsen för Habors och Signhilds
död.
När
Rålamb bestämde
sig för namnet, hade frågan om den verkliga platsen för
deras kärlekshistoria diskuterats i tvåhundra år bland
lärde män i Danmark och Sverige. Danskarna hävdade
ihärdigt
att händelsen hade ägt rum i Danmark.
Argumenten för Fornsigtuna som den
rätta platsen
fick näring bl a när Johannes Messenius år 1611 skrev
sitt
stora drama om Signill. Det uppfördes på Stockholms slott
1612,och
Messenius förlade platsen till Fornsigtuna. Samma år antydde
också Martin Aschaneus i sin Sigtunabeskrivning att sagan var
förknippad
med Fornsigtuna |
Josef
Wilhelm Wallander, 1861 - Signhild bränner sig i buren inne
 |
På dessa grunder ansåg sig
Rålamb ha goda
skäl att döpa om platsen. Att han gjort noga reda för
sig
i sakfrågan, såsom den var känd för samtiden
måste
anses som säkert. Han framstår ju ännu för
eftervärlden
som en högt vittnesgill iakttagare med tanke på det anseende
hans bokliga verksamhet ännu åtnjuter. Det var han som -
delvis
här på Signhildsberg - skrev det stora bokverket "Adelig
Öfning",
som har kallats vårt lands första encyklopedi.
Idag kan ingen med säkerhet peka ut den
rätta
platsen. Det är i alla fall en storslagen saga, som ligger till
grund
för namnsättningen av Signhildsberg.
Historien om hur sagan,
och
sedermera folkvisan, om Habor och Signhild spritts över hela
Norden
och varit levande för människor i över tusen år
är
sagolik i sig själv. Habors och Signhilds kärlekssaga är
omnämnd bland norska och isländska skalder från
800-talet
till 1200-talet. Den blev emellertid aldrig satt på pränt av
de isländska prosaförfattarna. När de fornnordiska
skalderna
för sagan på tal, sker det endast parentetiskt; det var en
historia
som alla kände till och den behövde ingen närmare
utredning.
Det blev i stället den danske krönikören Saxo
Grammaticus
som skulle komma att återge händelsen i sin
Danmarkshistoria,
som tillkom omkring år 1200.
Sagans innehåll i
korthet enligt Saxo
Ett entydigt händelseförlopp kan man
knappast
åstadkomma. Sagan och folkvisan har ändrats under
århundradens
gång. Här skalljag försöka göra ett kort
sammandrag
av det som Saxo återger i sin sjunde bok. Originalhandskrifter
från
medeltiden finns endast kvar i fragment. Den aktuella texten är
känd
från 1514, då Saxos krönika, Gesta Danorum, gavs ut.
Till
grund för min framställning har jag två danska
översättningar
från den latinska texten: F. Winkel Horn (1898) och Jörgen
Olrik
(1911).
Habor (Hagbard) och Signhild var barn till
småkonungarna
Haamund och Sigar. En gång var Habor med sina bröder
på
vikingafärd och kom då i strid med Signhilds bröder.
Striden
blev oavgjord och de slöt fred. Habor följde därefter
Signhilds
bröder en tid och fick tillfälle att utan deras vetskap
träffa
Signhild. I hemlighet lovade hon honom sin kärlek. I själva
verket
var hon mer intresserad av Habors namnkunnige bror Hake. Ungefär
samtidigt
friade en tysk ädling till henne. Hon gjorde då sådana
uttalanden att omgivningen förstod att hon hellre ville ha Habor.
Den försmådde friaren lyckades då skapa split och
osämja
mellan Habors och Signhilds bröder. Det blev en strid i vilken
Habors
bröder dödades. Habor kände sig då tvingad att
hämnas
sina bröders död. Det gjorde han genom att i sin tur
överfalla
och döda Signhilds bröder. Samtidigt oskadliggjorde han den
tyske
ädlingen, som friat till Signhild och varit upphovet till striden
mellan brödragrupperna.
För att kunna träffa Signhild
klädde Habor
sig i kvinnokläder och utgav sig för att vara sin broder
Hakes
sköldmö. Denne hade inte varit inblandad i striderna med
Signhilds
bröder, och det var ju egentligen Hake som Signhild hade velat
gifta
sig med. Habor litade helt på Signhilds ord och fruktade intet
för
sin egen del. När han skulle sova erbjöds han sängplats
hos Signhilds tärnor. Då de tvättade och torkade hans
fötter
undrade de varför hans ben var så ludna och hans händer
så hårda. Han gav då en övertygande
förklaring
på vers till sin märkliga skepnad. Signhild, som
naturligtvis
genomskådat Habors list att komma till henne, besannade hans
påståenden.
På natten
utväxlade
de löften om evig trohet; även dessa är återgivna
på vers av Saxo: "De orden fyllde Habor
med sådan styrka, att
han fröjdades långt mer över hennes löfte än
han fruktade de faror som skulle vänta honom när han efter
mötet
skulle gå från Signhild".
Habor förråddes av
tärnorna och kung Sigars män grep honom. Han försvarade
sig modigt och fällde många av kungens män. Han blev
dock
övermannad och förd till tinget, där folkets meningar
var
delade; många sa att han borde straffas med döden, andra att
det vore bättre att göra bruk av hans tapperhet. Den meningen
segrade som framhöll att kungen verkligen hade stor hämnd att
utkräva, dels för sina söners död, dels för
skymfen
att hans dotter förförts.
En galge restes, medan drottningen gav Habor
en dryck
att stilla sin törst med, samtidigt som hon diktade en nidvisa
till
honom. På känt vikingamanér svarade Habor med ett
skaldestycke
medan han lyfte bägaren, som han erbjudits att tömma
"på
livets sista dag".
"En sista
skål vill
jag frejdigt smaka, dödens horn med samma hand jag tar, som till
Hel
skickade dina tvenne söner. Utan hämnd skall jag dock ej
hädan
fara, dådlös ej till dödens skuggor vandra".
På så vis hånade han henne och
kastade
dryckeshornet i huvudet på henne så att mjödet rann i
strömmar över hennes ansikte.
Det han hänsyftade med sin sista
hämnd var naturligtvis
vissheten om att även hennes dotter skulle komma att dö,
när
han avrättades. Under tiden satt Signhild bland sina
gråtande
tärnor. Hon frågade om de var villiga att följa henne i
vad hon än månde företa sig. Gråtande
bekände
hon att hon ville i döden följa den ende man hon famnat i
livet.
Därför bad hon dem sätta eld på jungfruburen,
så
snart väktaren gav tecken om Habors död. De lovade alla att
gå
i döden tillsammans med henne.
Habor fördes ut
till en
höjd, som är uppkallad efter honom, för att hängas
där. För att pröva sin fästmös trohet bad han
nu bödelsdrängarna att först hänga upp hans kappa.
Det skulle glädja honom, sa han, att se hur hans
"förestående
död skulle ta sig ut.
De gjorde som han sa,
och vakten
i utsiktstornet, som trodde att det var Habor han såg i galgen,
gav
tecknet till de i borgen kring Signhild församlade tärnorna.
Dessa satte strax eld på huset och hängde sig sedan i
lågorna.
Då Habor såg kungaborgen omslukad
av lågor
och jungfruburen bränd, sa han att han kände större
glädje
över sin älskades troskap än sorg över att han
snart
skulle dö och framförde så ett långt
skaldestycke,
bland annat:
"Grip mig nu
svenner,
och häv mig hastigt upp i galgen. Glad jag med fröjdefull
håg
följer i döden min brud. Eld ser jag blossa ur jungfruburen
och
gården står i lysande lågor. Trofast min älskade
mö mindes den ed vi svor, ej har du svikit ditt ord. Jag tager med
glädje mot den skål som skänkes mig; ty så stark
är kärleks makt att inte ens döden förmår
bryta
dess band och slita de älskande ur varandras famn.
Knappt hade han sagt dessa ord förrän
bödlarna
hängde honom i repet.
Saxo avslutar berättelsen, som här
endast återgivits
i brottstycken, med följande intressanta tillägg:
Och för att ingen skall tro, att alla
forntidens
spår är helt utsuddade, bekräftas trovärdigheten
av
det som nyss blivit berättat, ännu den dag som idag är
med
kännemärken, som knyter Habor och Signhild till vissa
platser.
En landsby har fått namn efter Habor, och på en plats i
närheten
av Sigerstad höjer sig en kulle något över den
omgivande
marken och avslöjar att där har varit en gård. En man
har
också berättat för Absalom, att han hade sett en
bjälke,
som hittats på platsen och som en bonde hade plöjt upp ur
marken.
Bjälken skulle syfta på den
galgstock som använts
vid hängningen av Habor. Den danske översättaren
hävdar
i en fotnot att Saxo gjort en språkligt oriktig tolkning av
platsen
Havbyrd vid Ringsted.
Habor och Signhild i svensk
tappning
Redan de första danska uttolkarna av Saxos
krönika
anser att uttrycket "Sigari oppidum" skulle hänsyfta på
Sigerstad
i Halland, mellan Halmstad och Falkenberg. Där finns ännu i
dag
flera minnesmärken kring sagan, bl a Habors galge, Habors stenar,
Sigers berg, Signhilds bur, Signhilds källa, Habors hög. Alla
dessa är omtalade i Tuneld, Geografie Ofver Konungariket Swerige,
1793.
En annan dansk skriver 1779 att den troliga
platsen ligger
i Blekinge, där man återfinner Habors Ek och Signhilds bur.
Även i Närke finns en plats utpekad, liksom platser i Norge.
Den förste som i svensk litteratur tar
upp Habor
och Signhild-motivet är Laurentius Petri. År 1559
ger
han ut "Svenska Krönikan" där han bl a skriver:
"... Men hos oss
här
i Sverige gå också andra sagor om thenne Habardh och
Signill,
såsom man af gambla svenska vijsor hördt hafver, nervliga at
han icke skall hafva varit Svensk uthan Norrsk, och at Signill skall
hafva
varit Konungens dotter i Sverige, och at Habardh, som skulle vara
Konungens
son i Norige, vart hängdh i Uplandh, icke långt ifrån
Sigtuna, på en plats, som ännu i dagh kallas Habardhs
slätt,
belägen tvertöfver sjöön emoot een by i
Håtuna
socken."
Några år tidigare hade Johannes
Magnus
tagit upp temat i sin i Rom författade historia om svearna och
götarna.
Johannes Messenius, en känd svensk
historieskrivare,
tar flera gånger upp frågan om platsen för Habors och
Signhilds kärlekssaga. Han stöder sig helt på
Laurentius
Petri och formulerar sig på följande sätt i
Sveopentaprotopolis
1611:
"... then
wäl kunnoga
Habors Slätth, som ligger hardt widh Sigtuna .. widh en Byyh
öfwer
Siön, i Håtuna Sokn, som kallas Föresigtuna, ther
fordom
Konungzgården legat hafwer" ... Huru kan tå wara Sanningen
lijkt at Habor hafwer bött sin Elskogh i Danmark? ... Ja, migh
är
nyys aff troowärdige Menniskjor berättat, at en Bonde
för
fåå åhr, på samma Slätth, som ligger wth
medh
Mäleren, hafwer vpgrafwit aff Jordenne en Galge stock, på
hwilken
Habor, widh wår Saligheets åhr 222, bleff vphängder,
och
honom mångenom wijsat. Och gifwer thet icke lijten troo til min
Meening,
och aldeles gijnt emoot förbenämnde Slätth hafwer warit
Konungzgården, ther Habor blef förrådd, gripin, och
dömd
til döda, twärt öfwer Aån til att vphängias.
- Och hafwer man til itt klaart och vppenbara tingz förswar,
thesse
wittnesbörd om Habors Slätth, och Håtuna
Konungsggård,
aff
Sigtuna Stadz lägenheet indrag welat ..."
I ett senare verk, Scondia illustrata,
återtar Messenius
sitt ovanstående påstående och säger:"...
den meningen är sannast, att Signe varit danska och Habor norrman."När
han skrev dramat Signil 1612 var han emellertid övertygad om att
platsen
var Fornsigtuna.
Tesen om att händelserna skulle ha
ägt rum vid
Fornsigtuna får ett kraftigt mothåll av dansken Ole
Wormi Danicorum
monoumentorum libri sex, 1693; således efter Åke
Rålambs
namngivning av Signhildsberg omkring 1678. Intresset för Habor och
Signhild i den lärda diskussionen fortsätter
oförminskat.
Här följer en katalog med skribenter och deras åsikter:
Göran Wallin i Sigtuna stans et
cadens, 1729,
förespråkar Uppland, stödjande sig på den s k
Hjalmars
saga. Sagan visade sig enligt K G Nordin 1774 vara en förfalskning.
Olof von Dahlin i Svea Rikes Historia.
1, 1747:"Detta
Sorgespel är på åtskilligt sätt berättadt
och
med Wisor besungit; man har ock sagt, at det skieft i Dannemark; men
det
må wara händt på hwad sätt eller ställe man
wil .... dessutom finns wid Sigtuna olika mycket flera gamla tekn och
bewis
af denna händelse, än i Dannemark".
Eric Tuneld i Geografie öfver
Konungariket
Swerige, 1785. "Signilsberg,
Habors-Slått
(! ) och Tärne-Sund vid forna Kongsgården Håtuna,
hvarest
de tvenne såta vänner, Habor en Norrsk Konunga-Son, och Svea
Konungen Sigurds Dotter, Signild, af kärlek til hvarannan, hafva
sit
lif tilsatt, i sjette Århundradet, då Habor blef i galge
uphängd;
hvarföre Signhild med sina Tärnor, stack eld på Buren,
och sig innebrände."
W Hornberg återger i Fornsigtuna
jemte stadens
nyare öden, 1858, Tunelds uppfattning och "För
att lemna våra läsare ett riktigt begrepp om denna
tilldragelse
vilja vi meddela en folkvisa, som om denna händelse blifvit
författad
och som fortlefvat hos folket i så många århundraden,
om Habor och stolts Signild". Därefter
återges den 62 verser långa folkvisan.
Sagan är
också omnämnd av följande
författare:
Peter Petreus, Een kort och nyttigh
Chrönica
Om alla Swerikes och Göthis Konungar, 1614. (Där nämnes
Håtuna Socken, "der nu Forsichtuna står")
Johannes Magnus, Gothorum sveonumque
historia,
övers. till svenska, 1620
Laurentius Oaulinus Gothus, Historia
arctoae libri
tres, 1636
Wexionius, Epitome descriptionis sueciae
cet,
1650
Johannes Terserus, Sacra chronologica,
1657 Schefferus,
Memorablia sueticae gentis, 1671 Loccenius, Historiae svecanae
libri
novem, 1676
Lars Salvius, Beskrifning öfver
Sveriget,
1741
J Floraeus, Flores antiquiates scanicae,
1743
Folkvisan om Habor och
Signhild
Sagan om Habor och Signhild har mycket tidigt
omvandlats
till en populär folkvisa, som sjungits i århundraden i hela
Norden. Den har varit föremål för vetenskapliga
analyser
på många sätt. Man har bl a hävdat, att sagan
redan
på 1200-talet skulle ha fått folkvisans form. Den finns i
en
mängd versioner, alltifrån handskrivna visböcker
från
början av 1600-talet till, enbart i Sverige, aderton skillingtryck
under perioden 16381839. Under 1600-talet tycks den ha varit den
populäraste
av alla svenska folkvisor och den omnämnes redan på
1500-talet.
I Danmark och Norge finns också en mängd uppteckningar av
visan.
Den första samman- ställningen av svenska folkvisor gjordes
av Geijer-Afzelius,
Svenska Folkvisor, 1814, där visan upptar stort utrymme, inte bara
bokstavligt på grund av sin längd (62 verser) utan
också
kommentarmässigt. Sven Grundtvig har grundligt analyserat
sagan
och visan i Danmarks gamle folkeviser, 1853.
Sverker Ek har i Norsk kämpavisa i
östnordisk
tradition, 1921, kommit fram till att visan ursprungligen har varit
norsk.
Beträffande den svenska visan säger han, att den har drag som
kan vara både äldre och yngre än den danska versionen.
1959 kom Gun Widmark med en
språklig ana
lys av vårt motiv i Folkvisan Hagbard och
Signe
i Tidskrift för Nordisk Folkminnesforskning.
Att folkvisan ännu lever fick vi bevis
på för
några år sedan, när Rune Pär Olofsson
använde
visan i en av sina romaner, Argan List, 1973. Han låter en piga
sjunga
några verser medan hon silar lutendrank.
Motivet finns också i
målarkonsten. Nationalmuseum
har en historisk målning av Josef Wilhelm Wallander,
Signe
bränner sig i buren inne, 1861, som visar Habors kappa
hängande
i galgen. Man ser också hur Signhild släpper en brinnande
fackla
för att på så vis sätta eld på
jungfruburen.
Motivet skall inte förväxlas med en drottning Signe som
brände
sig inne med sin hatade make kung Siggeir. Den historien finns i
Völsungasagan.
|